Translations:Fenster Kurzfristprognose/32/en: Unterschied zwischen den Versionen

Aus TALSIM Docs
(Die Seite wurde neu angelegt: „The load definition of a short-term forecast can be entered as inflow or precipitation, depending on the system element, in the tabs of the same name. For sing…“)
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 1: Zeile 1:
The load definition of a short-term forecast can be entered as inflow or precipitation, depending on the system element, in the tabs of the same name. For single dischargers the load is defined as inflow, i.e. flood wave, for catchment areas as precipitation, i.e. model rain.
The load definition of a short-term simulation/design storm can, depending on the respective system element, be entered as inflow or precipitation in the corresponding tabs. For point sources, the load is defined as an inflow (flood wave), for catchment areas as precipitation (model rain).

Aktuelle Version vom 17. März 2021, 12:21 Uhr

Information zur Nachricht (bearbeiten)
Zu dieser Nachricht ist keine Dokumentation vorhanden. Sofern du weißt, wo und in welchem Zusammenhang sie genutzt wird, kannst du anderen Übersetzern bei ihrer Arbeit helfen, indem du eine Dokumentation hinzufügst.
Nachricht im Original (Fenster Kurzfristprognose)
Die Belastungsdefinition einer Kurzfristprognose kann je nach Systemelement als Zufluss oder als Niederschlag eingegeben werden, jeweils in den gleichnamigen Reitern. Für Einzeleinleiter wird die Belastung als Zufluss, also also Hochwasserwelle definiert, für Einzugsgebiete als Niederschlag, also Modellregen.

The load definition of a short-term simulation/design storm can, depending on the respective system element, be entered as inflow or precipitation in the corresponding tabs. For point sources, the load is defined as an inflow (flood wave), for catchment areas as precipitation (model rain).